cid

commissaire inspector dottore

a bibliography of detective-inspector novels


fred vargas

the adamsberg series

L'homme aux cercles bleus. Paris: Hermé, 1991.
 ∴  Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord. Translated by Tobias Scheffel. Berlin: Aufbau-Taschenbuch-Verlag, 2001.
 ∴  El hombre de los círculos azules. Translated by Helena de Amo. Madrid: Siruela, 2004.
 ∴  Cirkeltegneren. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2006.
 ∴  Blekitne kregi. Translated by Krystyna Szezynska-Mackowiak. Warszawa: Prószynski, 2006.
 ∴  L'uomo dei cerchi azzurri. Translated by Yasmina Melaouah. Torino: Einaudi, 2007.
 ∴  The Chalk Circle Man. Translated by Siân Reynolds. New York: Penguin, 2009.
 ∴  Cirkeltecknaren deckare. Translated by Cecilia Franklin. Stockholm: Sekwa, 2015.

L'homme à l'envers. Paris: Hamy, 1999.
 ∴  Bei Einbrucht der Nacht. Translated by Tobias Scheffel. Berlin: Aufbau, 2000.
 ∴  Seeking Whom He May Devour. Translated by David Bellos. London: Harvill, 2004.
 ∴  Mannen som vände insidan ut. Translated by Einar Heckscher. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2005.
 ∴  L'uomo a rovescio. Translated by Yasmina Melaouah. Torino: Einaudi, 2006.
 ∴  W wilczej skórze. Translated by Krystyna Szezynska-Mackowiak. Warszawa: Prószynski, 2006.
 ∴  Varúlfurinn. Translated by Guðlaugur Bergmundsson. Kópavogur: Grámann, 2007.
 ∴  El hombre del revés. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2011.

Pars vite et reviens tard. Paris: Hamy, 2001.
 ∴  Have Mercy On Us All. Translated by David Bellos. London: Harvill, 2003.
 ∴  Fliehe weit und schnell. Translated by Tobias Scheffel. Berlin: Aufbau, 2003.
 ∴  Huye rápido, vete lejos. Translated by Blanca Riestra. Madrid: Siruela, 2003.
 ∴  Budbringeren. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2004.
 ∴  Parti in fretta e non tornare. Translated by Maurizia Balmelli & Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2004.
 ∴  Kallarinn. Translated by Guðlaugur Bergmundsson. Kópavogur: Grámann, 2005.
 ∴  Budbäraren. Translated by Einar Heckscher. Stockholm: Wahlstróm & Widstrand, 2005.
 ∴  Uciekaj szybko i wróc pózno. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2016.

Sous les vents de Neptune. Paris: Hamy, 2004.
 ∴  Der vierzehnte Stein. Translated by Julia Schoch. Berlin: Aufbau, 2005.
 ∴  Sotto i venti di Nettuno. Translated by Yasmina Melaouah. Torino: Einaudi, 2005.
 ∴  Bajo los vientos de Neptuno. Translated by Aurelio Crespo. Madrid: Siruela, 2006.
 ∴  Wash This Blood Clean from My Hand. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2007.
 ∴  Neptuns vinde. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2008.
 ∴  Þríforkurinn. Translated by Guðlaugur Bergmundsson. Reykjavík: Bjartur, 2010.
 ∴  Pa zapadnieciu nocy. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2016.

Dans les bois éternels. Paris: Hamy, 2006.
 ∴  Die dritte Jungfrau. Translated by Julia Schoch. Berlin: Aufbau, 2007.
 ∴  Nei boschi eterni. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2007.
 ∴  This Night's Foul Work. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2008.
 ∴  La tercera virgen. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2008.
 ∴  Den tredje jomfru. Translated by Jesper Tang. København: Nota, 2010.
 ∴  Modlitwa do trzeciej dziewicy. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2017.

Un lieu incertain. Paris: Hamy, 2008.
 ∴  Der verbortene Ort. Translated by Waltraud Schwarze. Berlin: Aufbau, 2009.
 ∴  Un luogo incerto. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2009.
 ∴  Et uvist sted. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2010.
 ∴  Un lugar incierto. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2010.
 ∴  An uncertain place. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2011.
 ∴  Okänd kontinent. Translated by Cecilia Franklin. Stockholm: Sekwa, 2012.
 ∴  Niepewne miejsce. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2018.

L'Armée furieuse. Paris: Hamy, 2011.
 ∴  La cavalcata dei morti. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2011.
 ∴  El ejército furioso. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2011.
 ∴  Den rasende hær. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2012.
 ∴  Die Nacht des Zorns. Translated by Waltraud Schwarze. Berlin: Aufbau, 2012.
 ∴  The Ghost Riders of Ordebec. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2013.
 ∴  Spökryttarna från Ordebec. Translated by Marianne Öjerskog. Stockholm: Sekwa, 2013.

Temps glaciaires. Paris: Flammarion, 2015.
 ∴  Das barmherzige Fallbeil. Translated by Waltraud Schwarze. München: Limes, 2015.
 ∴  Tempi glaciali. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2015.
 ∴  Tiempos de hielo. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2015.
 ∴  A Climate of Fear. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2016.
 ∴  Istider. Translated by Cecilia Franklin. Stockholm: Sekwa, 2016.

Quand sort la recluse. Paris: Flammarion, 2017.
 ∴  Der Zorn der Einsiedlerin. Translated by Waltraud Schwarze. München: Limes, 2018.
 ∴  Il morso della reclusa. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2018.
 ∴  Cuando sale la reclusa. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2018.
 ∴  Den instängdas blick. Translated by Ingrid Wikén Bonde. Stockholm: Sekwa, 2018.
 ∴  This Poison Will Remain. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2019.

top

home