cid

commissaire inspector dottore

a bibliography of detective-inspector novels


manuel vázquez montalbán

the pepe carvalho series

Yo maté a Kennedy. Barcelona: Planeta, 1972.
 ∴  Ich tötete Kennedy. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1989.
 ∴  J'ai tué Kennedy. Translated by Denise Laroutis. Paris: 10/18, 1995.
 ∴  Ho ammazzato J.F. Kennedy. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 2001.
 ∴  Zabilem Kennedy'ego. Translated by Maria Raczkiewicz. Warszawa: Noir sur Blanc, 2003.

Tatuaje. Barcelona: Batlló, 1974.
 ∴  Carvalho und die tätowierte Leiche. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1985.
 ∴  Tatouage. Translated by Michèle Gazier & Georges Tyras. Paris: Bourgois, 1990.
 ∴  Tatuaggio. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1991.
 ∴  Tattoo. Translated by Nick Caistor. London: Serpent's Tail, 2008.
 ∴  Det tatoverede lig. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 2009.

La soledad del mánager. Barcelona: Planeta, 1977.
 ∴  La solitude du manager. Translated by Michèle Gazier. Paris: Le Sycomore, 1981.
 ∴  Carvalho und der tote Manager. Translated by Günter Albrecht. Hamburg: Rowohlt, 1984. Revised as Die Einsamkeit des Managers. Revised by Bernhard Straub. München: Piper, 2002. Reprinted as Carvalho und der einsame Manager. Berlin: Wagenbach, 2013.
 ∴  Direktørens ensomhed. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1988.
 ∴  The Angst-Ridden Executive. Translated by Ed Emery. London: Serpent's Tail, 1990.
 ∴  La solitudine del manager. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1993.

Los mares del Sur. Barcelona: Planeta, 1979.
 ∴  Un delitto per Pepe Carvalho. Translated by Sonia Piloto di Castri. Roma: Riuniti, 1982.
 ∴  Tahiti liegt bei Barcelona. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1985.
 ∴  Southern Seas. Translated by Patrick Camiller. London: Pluto, 1986.
 ∴  Sydhavet. Translated by Bo Kirketerp. Århus: Klim, 1988.
 ∴  Les mers du sud. Translated by Michèle Gazier. Paris: Bourgois, 1988.
 ∴  Suður um höfin. Translated by Jón Hallur Stefánsson. Reykjavík: Íslenski kiljuklúbburinn, 1991.
 ∴  Morza poludniowe. Translated by Maria Raczkiewicz. Warszawa: Noir sur Blanc, 2004.

Asesinato en el comité central. Barcelona: Planeta, 1981.
 ∴  Murder in the Central Committee. Translated by Patrick Camiller. London: Pluto, 1984.
 ∴  Assassinio al Comitato Centrale. Translated by Lucrezia Panunzio Cipriani. Palermo: Sellerio, 1984.
 ∴  Carvalho und der Mord im Zentralkomitee. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1985.
 ∴  Meurtre au Comité central. Translated by Michèle Gazier. Paris: Seuil, 1987.
 ∴  Mord i centralkomiteen. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1989.
 ∴  Mord i Madrid. Translated by Bo Götberg. Stockholm: Forum, 1993.
 ∴  Morderstwo w Komitecie Centralnym. Translated by Zofia Wasitowa. Warszawa: Noir sur Blanc, 1998.

Los pájaros de Bangkok. Barcelona: Planeta, 1983.
 ∴  Les oiseaux de Bangkok. Translated by Michèle Gazier. Paris: Seuil, 1987.
 ∴  Die Vögel von Bangkok. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1987.
 ∴  Fuglene fra Bangkok. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1990.
 ∴  Gli uccelli di Bangkok. Translated by Sandro Ossola. Milano: Feltrinelli, 1990.
 ∴  Ptaki Bangkoku. Translated by Maciej Zietara. Warszawa: Noir sur Blanc, 2000.

La rosa de Alejandría. Barcelona: Planeta, 1984.
 ∴  Die Rose von Alexandria. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1987.
 ∴  La rose d'Alexandrie. Translated by Denise Laroutis. Paris: Bourgois, 1988.
 ∴  Alexandriarosen. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1990.
 ∴  Alexandríurósin. Translated by Jón Hallur Stefánsson. Reykjavík: Íslenski kiljuklúbburinn, 1992.
 ∴  La rosa di Alessandria. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1995.

El balneario. Barcelona: Planeta, 1986.
 ∴  Manche gehen baden. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1988.
 ∴  Les thermes. Translated by Denise Laroutis. Paris: Bourgois, 1989.
 ∴  Kurbadet. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1991.
 ∴  Le terme. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1996.
 ∴  Hressingarhælið. Translated by Jón Hallur Stefánsson. Reykjavík: Íslenski kiljuklúbburinn, 1997.

El delantero central fue asesinado al atardecer. Barcelona: Planeta, 1988.
 ∴  Schuß aus dem Hinterhalt. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1990.
 ∴  I centravanti è stato assassinato verso sera. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1991.
 ∴  Centerforwarden blev myrdet ved aftenstide. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1992.
 ∴  Hors jeu. Translated by Claude Bleton. Paris: 10/18, 1992.
 ∴  Off Side. Translated by Ed Emery. London: Serpent's Tail, 1996.
 ∴  Srodkowy napastnik zginie o zmierzchu. Warszawa: Noir sur Blanc, 2005.

El laberinto griego. Barcelona: Planeta, 1991.
 ∴  An Olympic Death. Translated by Ed Emery. London: Serpent's Tail, 1992.
 ∴  Le labyrinthe grec. Translated by Claude Bleton. Paris: Bourgois, 1992.
 ∴  Il labirinto greco. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1992.
 ∴  Den græske labyrint. Translated by Kirsten Nielsen. Århus: Klim, 1993.
 ∴  Verloren im Labyrinth. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1993.

Sabotaje olímpico. Barcelona: Planeta, 1993.
 ∴  Krieg um Olympia. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1994.
 ∴  Sabotage olympique. Translated by Claude Bleton. Paris: Bourgois, 1995.
 ∴  Sabotaggio olimpico. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 2006.

Roldán, ni vivo ni muerto. Barcelona: Planeta, 1994.
 ∴  Roldán, ni mort ni vif. Translated by Claude Bleton. Paris: Bourgois, 1997.
 ∴  Luis Roldán né vivo né morto. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 2013.

El premio. Barcelona: Planeta, 1996.
 ∴  Undercover in Madrid. Translated by Bernhard Straub. Hamburg: Rowohlt, 1998.
 ∴  Il premio. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 1998.
 ∴  Le prix. Translated by Claude Bleton. Paris: Bourgois, 1999.
 ∴  Nagroda. Translated by Adam Elbanowski. Warszawa: Noir sur Blanc, 2002.

El hombre de mi vida. Barcelona: Planeta, 2000.
 ∴  L'homme de ma vie. Translated by Denise Laroutis. Paris: Bourgois, 2002.
 ∴  L'uomo della mia vita. Translated by Hado Lyria. Milano: Feltrinelli, 2002.
 ∴  Der letzte Bolero. Translated by Theres Moser. München: Piper, 2004.
 ∴  The Man of My Life. Translated by Nick Caistor. London: Serpent's Tail, 2005.

top

home